Si bien es cierto que cada uno plasma su propia identidad en este foro, también lo es que lo que tú traes, Talismán, es realmente único. En mi caso, la mayoría de las veces me acercas a un conocimiento para mí totalmente desconocido (valga la redundancia!). Una vez más, me has puesto a trabajar y a "googlear". He aquí algunos de los fragmentos más interesantes que he encontrado a cerca de lo que nos comentabas:
A menudo, se dice que las mujeres hablamos un idioma diferente del de los hombres. Usamos las mismas palabras, pero suele suceder que le damos una connotación distinta. Otras veces nos expresamos de manera drásticamente diferente. Fue el caso del idioma o lenguaje Nushu, hablado exclusivamente por mujeres en China.
La denominación Nü Shü quiere decir, precisamente, escritura femenina, y se contrapone a la llamada Nan Shü, escritura masculina.
Uno de los géneros particulares escritos en Nü Shü eran las “cartas del tercer día”, que las madres entregaban a sus hijas en ocasión del casamiento. En la sociedad plenamente patriarcal de los yao, la mujer siempre se iba a vivir a casa de su marido. Desvinculada de la propia familia, la joven pasaba a estar bajo la tutela de la suegra. Con las cartas, escritas personalmente por su madre y encuadernadas en tela, que debían de leer a partir del tercer día de casadas, las jóvenes podían acceder a la palabra viva de la madre, en los momentos difíciles.
Huanyi, la última mujer que habló esta lengua, afirmaba: “Hizo nuestras vidas mejores, porque nos ofreció un modo de poder expresarnos”.
Gracias Talismán!Un placer leerte de nuevo!
: )))